«Ты — татарин, я — мордвин, дом у нас с тобой один!»
26.11.2009 13:15
- Знаете, как бывает обидно, когда меня спрашивают: «Как это вы живете вместе: мордва и татары?» А у нас вопрос никогда так не стоял и не стоит. Мы живем вместе исстари и никогда не рассматривали и не разделяли друг друга с точки зрения национальности. Я даже не представляю, как это можно даже сказать так: вот ты — татарин, а я — мордвин. Мы — одна семья… (Глава администрации Большемордовско-Пошатского сельского поселения Равиля Шехмаметьева).
Земля, богатая людьми
Старинное мордовское село Большие Мордовские Пошаты, раскинувшееся на левом берегу величавой Мокши, богато своей историей и людьми — выходцами из этих мест. Это родина писателя Михаила Кяшкина, бывшего министра просвещения Мордовии Виктора Кирдяшкина, генерального директора Госфильмофонда РФ Николая Бородачева. Земля, взрастившая целую плеяду известных и талантливых людей, удивительна еще и другим. Здесь бок о бок в дружбе и согласии уже не один век живут мордва, татары и русские. Вот уже девять лет главой администрации в мордовском селе является Равиля Шехмаметьева — татарка по национальности. А всего в Мордовско-Пошатском сельском поселении, куда входят четыре населенных пункта, проживает 545 человек, из которых — три сотни мордвы и две сотни татар.
- Все у нас вместе: и работа, и отдых, — рассказывает Равиля Равильевна. — И даже национальные праздники уже стали общими. Мы же дружим семьями, а потому собираемся вместе за праздничным столом и на Рамазан-байрам, и на Пасху. Учитываем особенности национальной кухни друг друга. Пришла я в гости — мне говорят: «Кушай, не бойся: свинины здесь нет!» Если я приглашаю — приготовлю что-нибудь с говядиной, а не с кониной. И для нас это — норма, а как может быть иначе?
Как родные сестры!
- Все у нас вместе: и работа, и отдых, — рассказывает Равиля Равильевна. — И даже национальные праздники уже стали общими. Мы же дружим семьями, а потому собираемся вместе за праздничным столом и на Рамазан-байрам, и на Пасху. Учитываем особенности национальной кухни друг друга. Пришла я в гости — мне говорят: «Кушай, не бойся: свинины здесь нет!» Если я приглашаю — приготовлю что-нибудь с говядиной, а не с кониной. И для нас это — норма, а как может быть иначе?
Как родные сестры!
Пенсионерки Анна Мялькина и Сания Богданова уже и не помнят, сколько лет они дружат. Семьями дружили еще их родители. И сейчас Анна Петровна и Сания Шакировна друг для друга — словно родные сестры. Анна-акай (уважительное обращение у мокшан — ред.) живет в Мордовских Пошатах, а Сания-апай (уважительное обращение у татар - ред.) — в Новом Кадышеве, до него — рукой подать, около километра. Видятся почти каждый день.
- Я на подъем полегче, поэтому чаще я к Анне-акай прихожу, — рассказывает Сания Шакировна. — Я так скажу: нет людей лучше мордвы! Со своей подругой я самым сокровенным поделюсь, знаю — она всегда поможет и поддержит.
Пенсионеркам уже за восемьдесят, однако их активности и жизнелюбию молодые могут позавидовать! Анна Петровна до сих пор одна (муж умер семь лет назад) обрабатывает 34 сотки земли, держит поросят.
- Картошки этой осенью продала на 17 тысяч, да еще поросят — на 30 тысяч, — говорит Анна-акай. — Работаю — потому и здоровье есть: за всю жизнь ни таблеток не пила, ни в больницу не обращалась.
- У Анны-акай огород — всем на загляденье, — поддерживает подругу Сания Шакировна. — Выполот всегда дочиста — ни травинки не найдешь! И когда она только все успевает! Да ведь и отдыхает она, правду сказать, один раз в году — на Пасху, а все остальное время — жужжит и жужжит, как пчелка, ни минуты отдыха не знает.
Мы, признаться, и сами могли в этом убедиться. В доме у Анны Петровны — такая чистота и порядок! А уж какие она блины печет — вряд ли во всем районе, а то и республике сыщешь. У обеих пенсионерок — почти по сорок пять лет трудового стажа: Сания Шакировна работала в магазине продавцом, Анна Петровна — почтальоном.-
Обе мы счастливые, — говорят пенсионерки. — Детей хороших вырастили, пенсию получаем, в доме есть и вода, и газ, и телефон: просыпаемся — так первым делом звоним друг другу. Одно плохо — не молодеем!
И песни общие!
- Я на подъем полегче, поэтому чаще я к Анне-акай прихожу, — рассказывает Сания Шакировна. — Я так скажу: нет людей лучше мордвы! Со своей подругой я самым сокровенным поделюсь, знаю — она всегда поможет и поддержит.
Пенсионеркам уже за восемьдесят, однако их активности и жизнелюбию молодые могут позавидовать! Анна Петровна до сих пор одна (муж умер семь лет назад) обрабатывает 34 сотки земли, держит поросят.
- Картошки этой осенью продала на 17 тысяч, да еще поросят — на 30 тысяч, — говорит Анна-акай. — Работаю — потому и здоровье есть: за всю жизнь ни таблеток не пила, ни в больницу не обращалась.
- У Анны-акай огород — всем на загляденье, — поддерживает подругу Сания Шакировна. — Выполот всегда дочиста — ни травинки не найдешь! И когда она только все успевает! Да ведь и отдыхает она, правду сказать, один раз в году — на Пасху, а все остальное время — жужжит и жужжит, как пчелка, ни минуты отдыха не знает.
Мы, признаться, и сами могли в этом убедиться. В доме у Анны Петровны — такая чистота и порядок! А уж какие она блины печет — вряд ли во всем районе, а то и республике сыщешь. У обеих пенсионерок — почти по сорок пять лет трудового стажа: Сания Шакировна работала в магазине продавцом, Анна Петровна — почтальоном.-
Обе мы счастливые, — говорят пенсионерки. — Детей хороших вырастили, пенсию получаем, в доме есть и вода, и газ, и телефон: просыпаемся — так первым делом звоним друг другу. Одно плохо — не молодеем!
И песни общие!
Так совпало, что в день нашего приезда Сания Богданова отмечала свой день рождения. Поздравить ее пришли Анна Ястимова и Антонина Дьякова.
- Татары — это ведь такие люди хорошие, — слов у меня нет, — обнимая именинницу, до слез растрогалась Анна Ивановна. — А я знаю, что говорю — всю жизнь с ними работала. Мы с ними — как братья и сестры. И дай бог, чтобы и дальше было так же!
Анна Ивановна, солистка местного самодеятельного ансамбля, завела любимую песню: «Вай, сексень вийхне!» («Осенние ночи»). Мокшанскую песню подхватили все женщины: и Анна Дьякова, русская, и татарки Сания Богданова и Равиля Шехмаметьева. Уже одной этой детали было бы достаточно, чтобы понять: здесь, в Мордовских Пошатах, не разделяя друг друга по национальному признаку, люди живут, как одна большая и дружная семья.
- Татары — это ведь такие люди хорошие, — слов у меня нет, — обнимая именинницу, до слез растрогалась Анна Ивановна. — А я знаю, что говорю — всю жизнь с ними работала. Мы с ними — как братья и сестры. И дай бог, чтобы и дальше было так же!
Анна Ивановна, солистка местного самодеятельного ансамбля, завела любимую песню: «Вай, сексень вийхне!» («Осенние ночи»). Мокшанскую песню подхватили все женщины: и Анна Дьякова, русская, и татарки Сания Богданова и Равиля Шехмаметьева. Уже одной этой детали было бы достаточно, чтобы понять: здесь, в Мордовских Пошатах, не разделяя друг друга по национальному признаку, люди живут, как одна большая и дружная семья.
«Известия Мордовии»