Азы переводческого мастерства — в пединституте

24.05.2010 13:24

В мае первые студенты факультета иностранных языков МГПИ им. М.Е. Евсевьева, выбравшие для себя дополнительную специальность «Перевод и переводоведение», получат удостоверения переводчиков в сфере деловой коммуникации. И многие из них уже имеют предложения о трудоустройстве.

Новая специальность — это хорошая возможность пополнить свои знания специфическими навыками и умениями для тех, кто изучает иностранный как язык, как педагогическую специальность. Например, оформлять документы на английском или немецком, делать профессиональный перевод устной и письменной речи.

Программа «Перевод в сфере деловой коммуникации», которая используется на инязе, — это авторская разработка опытного переводчика-практика А.Г. Нечаева. Азы переводческого мастерства с английского языка на русский и с русского на английский студенты постигают в течение четырех месяцев. Студенты мордовского пединститута изучали правила деловой переписки, методику организации и этику ведения деловых переговоров.

Сегодня у факультета иностранных языков много новых идей, связанных с инновационными методами обучения переводу. На факультете есть современные технические средства обучения: лингафонные лаборатории, компьютерные классы, студия учебного радио, мультимедиа-классы, видеоклассы. Кабинет английского языка располагает учебно-методической, научной и художественной литературой зарубежных издательств. Кроме того, здесь активно работает Гете-центр, в котором представлены немецкая научная и учебно-методическая литература, словари, карты, видеофильмы, поставляемые Гете-институтом (ФРГ). Студенты имеют свободный доступ к сети Интернет, сетевые компьютерные программы.

«Известия Мордовии»